Анимето за соло изравняване претърпява големи промени заради Япония
Самостоятелното изравняване променя имената на героите и местата в японската версия.
РЕЗЮМЕ
- Първият епизод на анимето Solo Leveling току-що беше излъчен в международен мащаб и зрителите са доволни, че шоуто оправда очакванията им.
- Въпреки това възникна спор относно превода на имената на японски поради решението на студиото.
- Освен това, имената на героите не са единственото нещо, което е променено, за да разпалят пламъците. Имената на регионите също са променени.
Самостоятелно изравняванепървият епизод на аниме наскоро беше излъчен в международен мащаб и феновете бяха щастливи да видят, че сериалът успя да изпълни очакванията им с първия епизод. Отвъд това, което първоначално съдържа Manhwa, първият епизод установява важен крайъгълен камък.
Реклама
Самостоятелно изравняване
Соло изравняванеpremiere обещава невероятно аниме, достойно за изходния материал на блокбъстъра, благодарение на смесица от динамично действие, отличителен визуален стил и интригуващ свят, вдъхновен от фентъзи и видео игри. Едно решение на студиото обаче доведе до дебат относно промяната на имената на японски форми.
Решението да се променят имената на героите, за да отразяват японската версия на анимето, въпреки факта, чеСамостоятелно изравняванеадаптацията на аниме предизвика значително вълнение сред феновете по целия свят и породи известен дебат. Тези промени накараха феновете да се усъмнят в мотивите зад тях. И за да налея още масло в огъня, промените не се ограничават до имената на героите. Променени са и имената на регионите.
Реклама
Прочетете още: Южна Корея и вътрешната сигурност на САЩ затвориха уебсайт, който спечели 1 000 от незаконна продажба на корейски уеб романи
Самостоятелно изравняванеПроменя имената в аниме адаптация
Докато феновете бяха щастливи, че най-накрая получиха аниме адаптацията на любимата си manhwa,Самостоятелно изравняванеостави феновете да се чудят за промените в името в сериала. Дебат за поредицата, която трябваше да бъде най-очакваното аниме за 2024 г., възникна онлайн в резултат на решението да се променят имената на героите, за да отразяват японската версия на шоуто.
Причината за тези промени и техните потенциални ефекти върху общото настроение кара феновете да се чудят. Основната цел на преводачите при създаването наСамостоятелно изравняванеанимето трябваше да замени японски имена с техните корейски двойници. Mizushino Shun, например, замени Sung Jin Woo като оригиналното име на главния герой.
Реклама
Самостоятелно изравняванеаниме
Други имена на главни герои, на които са дадени модифицирани японски версии, са Cha Hae-in, Baek Yoonho и Woo Jinchul. Тези промени са наблюдавани само в японските версии на поредицата, а другата версия е адаптирала всички имена и настройки на поредицата към ядрото на оригиналаСамостоятелно изравняване.
Прочетете повече: Съществува много висок стандарт: Solo Leveling Producer разказва за борбите на творческата свобода, без да се отклонява от изходния материал
Местоположенията и имената на регионите също са променени вСамостоятелно изравняване
Много фенове на оригиналния материал на manhwa изразиха вълнение отСоло изравняванепреход към аниме. Продукцията е под ръководството на A-1 Pictures. Зрителите се надяват, че адаптацията точно улавя епичните образи и обстановката наСамостоятелно изравняване, особено с A-1 Pictures начело.
РекламаСамостоятелно изравняване
Но в допълнение към имената, настройката на сериала също претърпя някои промени. Токио беше използван като заместител на Сеул в локациите на историята, а оригиналните корейски злодеи бяха заменени от японски. Тази стратегия за локализиране подобрява способността на адаптацията да се свързва с целевата японска аудитория.
Прочетете повече: Понякога е трудно: Гласовият актьор от Hell’s Paradise смята, че феновете биха се свързали с начина на мислене на Габимару относно това какво го мотивира
Въпреки че феновете бяха разстроени от промените в имената, съдържанието често се променя за различни аудитории в адаптациите. Адаптирането на техните любими герои и история към големия екран беше очаквано с нетърпение от феновете и въпреки промените в имената и локализацията за японската публика, сериалът оправда очакванията на феновете.
Реклама